Esther Paisante DESPREZEI AMO
Guest
|
Post by Esther Paisante DESPREZEI AMO on Apr 18, 2004 2:34:34 GMT -5
Outra vez, E desta vez mais forte, A saudade me sacode, desarma, atropela. As lembranças aflorando. No peito, a dor sangrando. Nos olhos, o pranto silecioso a rolar E um abismo sem fim me suga, arrebata. Ai que tristeza! Saudade do que fui e do que fomos Saudade do que fiz do que fizemos Saudade dos acertos (poucos) Saudade até dos erros (demais). Incontrolável saudade: das canções, dos livros, pequenos objetos... As fotos envelhecidas A voz embargada no telefone: - estou vivo, porém, continuo comprometido E irremediavelmente perdido. A saudade, numa explosão brutal Me faz gemer de dor, Chorar de amor. Me faz gritar. Saudade do muito que se perdeu no tempo, Do pouco que ainda restou, Saudade do meu amor! Amor que um dia desprezei
|
|
|
Post by MAX on Apr 18, 2004 4:32:07 GMT -5
Hello e boa vinda! Você parece escrever no português, a maioria de nós escrevem em inglês, assim que você pode querer usar um tradutor...
|
|
|
Post by Witcher Wolf on Apr 18, 2004 6:49:18 GMT -5
I wish people wouldn't post in a different language unless of course they have no choice, now if some kind soul would translate it ;D
|
|
|
Post by aka Jack Torrence on Apr 18, 2004 7:28:41 GMT -5
We need Mrs B! My grasp of Portuguese isn't what it used to be, I can just about understand the sentiment of this poem, but I couldn't translate it into coherent English.
|
|
|
Post by Xenia Onatopp- Bale on Apr 18, 2004 10:38:38 GMT -5
I think this should be posted in EC-10 SECTION.
|
|
|
Post by BlackDragon on Apr 18, 2004 10:40:42 GMT -5
I translate it if u like!!!
|
|
|
Post by BlackDragon on Apr 18, 2004 11:13:54 GMT -5
ok here it is! Sorry the possible mistakes but english is not my mother language! portuguese is!
--- I despised love
Again And this time is stronger The sorrow shakes me, disarms, runs over. The memories cropping out. In the chest, the pain is bleeding. In the eyes, the silent weeping rolling And a no ending abyss sucks me, snatches me Oh such sadness! Sorrow of what I was and what we were Sorrow of what I did and what we did Sorrow of rightly done things (few) Sorrow even of the mistakes (too many). Uncontrollably sorrow: of the songs, books, little objects… The aged pictures The repressed voice on the phone: - I’m alive, however, I steel uncomfortable And irremediably lost. The sorrow, in a brutal explosion Makes me groan of pain, Weep of love. Makes me scream. Sorrow of much witch is lost in time, Of few that I had left Sorrow of my love! Love that I once despised. ----
beautifull Esther Paisante it really is!!
|
|
|
Post by Xenia Onatopp- Bale on Apr 18, 2004 11:44:26 GMT -5
What a very beautiful and moving poem. Thanks for translating it for us, blackdragon.
|
|
|
Post by BlackDragon on Apr 18, 2004 12:16:07 GMT -5
U'r welcome!! Any time!
|
|
|
Post by aka Jack Torrence on Apr 18, 2004 13:12:29 GMT -5
I liked it too. So simple and yet it contains real emotion. I wonder if Esther wrote it herself? Just reading it reminded me of the great Portuguese poet Camoes. I have never read Camoes, but I have heard good things about his poetry. How about you, Blackdragon, do you know Camoes?
|
|
|
Post by BlackDragon on Apr 18, 2004 14:36:48 GMT -5
I liked it too. So simple and yet it contains real emotion. I wonder if Esther wrote it herself? Just reading it reminded me of the great Portuguese poet Camoes. I have never read Camoes, but I have heard good things about his poetry. How about you, Blackdragon, do you know Camoes? yes I do know him! He's the greatest portuguese poet of all times! He is almost a portuguese national mark! Here in portugal we have to study his poetry in school! He was the one who wrote "Lusiadas" he's biggest work!
|
|
|
Post by JenGe on Apr 18, 2004 18:29:11 GMT -5
Yes, this thread should be here on the EC-10 board so I have moved it.
Also a beautiful poem!! Thanks for the translation.
I be sure to add it to the site's poem page the next time I update it.
|
|
|
Post by Witcher Wolf on Apr 19, 2004 5:44:42 GMT -5
Now that is indeed a nice and emotive piece of writing, one that is beautiful and descriptive.
*paws up!*
|
|
|
Post by TrustKill on Apr 19, 2004 11:53:35 GMT -5
i wish i could read it in its native language. generally poetry is written with the native tongue's meter and rhythm in mind. i wish there was some way to translate that sort of flow to another language but alas, there is not. all that aside, it is really a beautiful peice.
|
|
|
Post by aka Jack Torrence on Apr 19, 2004 14:16:17 GMT -5
True, Trustkill. Something is inevitably lost during a translation. Which is a shame in this case, because Portuguese just happens to be one of the most poetic, beautiful languages in the world.
|
|
|
Post by BlackDragon on Apr 20, 2004 4:13:33 GMT -5
True, Trustkill. Something is inevitably lost during a translation. Which is a shame in this case, because Portuguese just happens to be one of the most poetic, beautiful languages in the world. Oh I got guz bumps reading this!! But is true!
|
|
Andali
Resistance Member
"Heavy cost... that is paid gladly."
Posts: 20
|
Post by Andali on Aug 10, 2004 7:07:13 GMT -5
Spanish is similar to Portuguese, so I understood the poem. Is a very strange thing... because I've never studied Portuguese and I understand it. Is a very special sense, specially when you read a poem like that. Is beautiful... I have a question: Can you (portuguese speakers) understand written spanish? Sorry about my english, but I haven't found any Equilibrium forum with enough people to talk.
|
|
|
Post by Xenia Onatopp- Bale on Aug 10, 2004 7:09:09 GMT -5
Hi, Andali, welcome to the underground. Hope you stay for life and enjoy it here.
|
|
|
Post by BlackDragon on Aug 25, 2004 10:22:00 GMT -5
Spanish is similar to Portuguese, so I understood the poem. Is a very strange thing... because I've never studied Portuguese and I understand it. Is a very special sense, specially when you read a poem like that. Is beautiful... I have a question: Can you (portuguese speakers) understand written spanish? Sorry about my english, but I haven't found any Equilibrium forum with enough people to talk. hi there! wellcome! I'm portuguese and I must anwser your question: yes I can understand written spanish!
|
|
|
Post by Xenia Onatopp- Bale on Aug 28, 2004 8:20:43 GMT -5
Hey, blackdragon, where have you been? Glad you're back.
|
|
|
Post by PeKa on Aug 31, 2004 15:58:31 GMT -5
Spanish is similar to Portuguese, so I understood the poem. Is a very strange thing... because I've never studied Portuguese and I understand it. Is a very special sense, specially when you read a poem like that. Is beautiful... I have a question: Can you (portuguese speakers) understand written spanish? Sorry about my english, but I haven't found any Equilibrium forum with enough people to talk. Yeah that's true, I can understand portuguese and italian clearly, more italian 'coz my best friend is italian but is really easy. So, I think there's no problem in those who speak portuguese to understand spanish. Now I fully understand that!
|
|